Silvester in anderen Sprachen

Wenn man denkt, Silvester ist ein einfaches Wort, so irrt man sich doch häufig. Alleine eine Vielzahl der Deutschen schreibt das Wort falsch, nämlich als Sylvester. Dies hat jedoch rein gar nichts mit dem letzten Tag im Jahr zu tun, sondern ist schlicht ein Vorname, siehe auch: Silvester Schreibweise. Selbst im Vergleich mit anderen Sprachen bestehen große Unterschiede, bei denen sich das eigentliche Wort noch nicht mal annähernd erahnen lässt, auch wenn es bei anderen Begriffen durchaus der Fall ist.

Silvester Übersetzungen

  • Afrikaans: oujaarsaand
  • Arabisch: لَيْلَةُ رَأسِ اَلْسَنَة ? (la'ila'h r's Al-sa'na'h)
  • Baskisch: gabonzahar
  • Bulgarisch: Silvester
  • Chinesisch: 新年前夜 (xīnnián qiányè)
  • Dänisch: nytårsaften
  • Englisch: New Year's Eve
  • Englisch (Schottland) Hogmanay
  • Esperanto: silvestro
  • Finnisch: uudenvuodenaatto
  • Französisch: Saint Sylvestre
  • Galicisch (Alt): noiteveller
  • Griechisch (Neu): παραμονή πρωτοχρονιάς (paramoní protochroniás)
  • Hebräisch: סילבסטר (Silbester)
  • Indonesisch: malam tahun baru
  • Isländisch: gamlárskvöld
  • Italienisch: San Silvestro
  • Japanisch: 大晦日 (おおみそか, ōmisoka)
  • Katalanisch: nit de cap d'any
  • Kroatisch: silvestrovo
  • Kurdisch: sersal
  • Latein: Sylvester
  • Niederländisch: oudejaarsavond
  • Norwegisch: nyttårsaften
  • Polnisch: sylwester
  • Portugiesisch: réveillon
  • Rumänisch: revelion
  • Russisch: новогодний вечер (novogodnij večer)
  • Schwedisch: nyårsafton
  • Serbisch: Стара година
  • Slowenisch: silvestrovo
  • Sorbisch (Nieder-): stare lěto
  • Sorbisch (Ober-): silwester
  • Spanisch: Nochevieja
  • Türkisch: yılbaşı gecesi
  • Tagalog: bisperas ng bagong taon
  • Tschechisch: silvestr
  • Ukrainisch: переддень Нового року (Pereddenʹ Novoho roku)
  • Ungarisch: Szilveszter napja
Frohes neues Jahr
Frohes neues Jahr Feuerwerk Bild

Neujahrsgrüße (Frohes neues Jahr) in anderen Sprachen

Genauso vielfälltig wie die deutschen Neujahrsgrüße fallen auch die der anderen Länder aus. Direkte übersetzungen für "Guten Rutsch", "Prost Neujahr", "Prosit Neujahr", "Gutes neues Jahr", "Frohes neues Jahr", "Frohes Neues", "Fröhliches neues Jahr" oder "Ein glückliches neues Jahr" gibt es nicht wirklich. Je nach Region in einem Land wünscht man sich im Grunde zwar das Gleiche, aber eben dennoch etwas anderes.

  • Albanisch: Gëzuar Vitin e Ri
  • Arabisch: عام سعيد
  • Armenisch: Շնորհավո՜ր Նոր Տարի (Shnorhavor Nor Tari)
  • Bosnisch: Sretna Nova godina
  • Chinesisch: 新年快乐 (Xīnnián kuàilè)
  • Dänisch: Godt nytår
  • Englisch: Happy New Year
  • Finnisch: Hyvää uutta vuotta
  • Französisch: Bonne année
  • Griechisch (Alt): Καλή χρονιά (kalí chroniá)
  • Isländisch: Gleðilegt nýtt ár
  • Italienisch: Buon anno nuovo
  • Japanisch: あけましておめでとうございます (akemashite omedetou gozaimasu)
  • Katalanisch: Bon any nou
  • Kroatisch: Sretna Nova godina (für "Glückliches neues Jahr")
  • Kroatisch: Sve najbolje u Novoj godini (für "Alles gute für das Neue Jahr")
  • Litauisch: Su Naujaisiais Metais
  • Niederländisch: Gelukkig Nieuwjaar
  • Norwegisch: Godt nyttår
  • Persisch: سال نو مبارک
  • Polnisch: Szczęśliwego Nowego Roku
  • Portugiesisch: Feliz Ano-Novo
  • Rumänisch: Un An Nou fericit
  • Russisch: С новым годом (ss nowym godam)
  • Schwedisch: Gott nytt år
  • Slovenisch: Srečno novo leto
  • Spanisch: feliz año nuevo
  • Tschechisch: Šťastný nový rok
  • Türkisch: Mutlu Yıllar
  • Ukrainisch: З Новим Роком
  • Ungarisch: Boldog új évet (bzw. itt az új év)

"Prost!" in verschiedenen Sprachen

Ein Prosit Neujahr wünscht man sich meist direkt zu Mitternach und stößt dabei mit einem Glas Sekt, Punsch oder einer alkoholfreien Bowle für Kinder an. Prosit stammt dabei aus dem Lateinischen, vom Wort prodesse ab und bedeutet in etwa so viel wie "es möge nützlich sein" oder "es möge gelingen". Der häufig verwendete Ausdruck "Prost Neujahr" ist dabei nur eine Kurzform von "Prosit Neujahr".

Prost!
Prost! Prosit!
  • Albanisch: Gëzuar!
  • Arabisch: Shereve!
  • Armenisch: Genatsoot!
  • Baluchi (Iran): Vashi!
  • Baskisch: Osasuna!
  • Bretonisch: Iermat!
  • Bulgarisch: Na zdrave!
  • Chinesisch: Gom bui! (Kantonesisch)
  • Chinesisch: Gan bei! (Mandarin)
  • Dänisch: Skål!
  • Englisch: Cheers!
  • Estnisch: Terviseks!
  • Finnisch: Kippis!
  • Französisch: Santé!
  • Gälisch: Sláinte!
  • Georgisch: Vakhtanguri!
  • Griechisch: Jámas!
  • Grönländisch: Kasugta!
  • Hawaianisch: Mahalu!
  • Hebräisch: Le'chájim!
  • Hindi (Indien): Mubarik!
  • Holländisch: Proost!, Op uw gezonheid!
  • Indonesisch, Malayisch: Selamat minum!
  • Irisch: Slàinte!
  • Isländisch: Skål!
  • Italienisch: Salute!
  • Japanisch: Kanpai!
  • Jiddisch: Mazel tov!
  • Katalanisch: Salut!
  • Lettisch: Uz veselibu!
  • Libanesisch: Kesak!
  • Littauisch: I sueikata!
  • Maltesisch: Sacha! Aviva!
  • Nigerianisch: Mogba!
  • Norwegisch: Skål!
  • Persisch: Salam ati!
  • Polnisch: (Na) zdrowie!
  • Portugiesisch: Saúde! (Galizisch), Tim-tim! (Brasilien)
  • Rätoromanisch: Viva!
  • Rumänisch: Noroc!
  • Russisch: Vashe zdorovie!
  • Schwedisch: Skål!
  • Serbokroatisch: ´ivjeli!
  • Somalisch: Auguryo!
  • Spanisch: Salud!
  • Tagalog (Philippinen): Mabuhay!
  • Thailändisch: Chokdee!
  • Tschechisch: Na zdraví!
  • Türkisch: Serefe!
  • Ungarisch: Egészségére!
  • Urdu (Pakistan): Djam!
  • Walisisch: Iechyd da!

Letzte Änderung: 02.10.2023